46
Um forte anseio cresceu dentro de
mim, de modo que se tornasse parte de um sonho prazeroso de que desviaria meus
olhos. É melhor estar estarrecido por cegueira momentânea que arriscar ver a
destruição sob o disfarce de uma linda, mágica e artificial bomba de última
geração.
Uma
irritação fundamental se adequaria ao momento não tivesse previsto minha reação
e não tivesse reconhecido o bicho-papão por meu aprendizado sobre seus modos de
funcionamento. Uma vez que encontramos o perigo e escolhemos lutar, nossos
sentimentos mais profundos e os mais regulares de nossos pensamentos podem ser
aliados ou... ih, cabum!
Mas
isto não é mais sobre mim. E, aliás, o que quer que pese sobre meus ombros já
se faz compartilhado até o ponto em que já constam miudezas até banais junto
aos pequenos monstros que se fazem presentes na travessia. (...)
A strong longing arose inside of me, so that it became part of a delightful dream from which I would avert my eyes. It is better to be frightened by momentary blindness than to risk seeing destruction under the guise of a pretty magical manmade… state-of-the-art bomb.
~