18

Isto é tão próximo quanto cheguei à mata. Os medos de minha mãe usualmente me continham. Saber-me-iam melhor. Reconheço-os em suas ordens agora. No dia que obedeci minha própria vontade, coincidentemente me machuquei. Seus receios muito provavelmente me mantiveram a salvo, pois normalmente não possuo realmente medo de algo. Apenas tento o que quer que adentre minha mente em formas de ideias. Os perigos são mantidos sob as noções de risco de minha mãe. Ela diz que sou apenas uma criança. Outros dirão que pareço todo crescido. Brinco com jogos online como Grandes Lutadores para quebrar os pescoços de sujeitos malcriados e não sou um bebê. Sou forte. Fortemente bato em suas bundas.
Hoje, fui à mata. Tenho 10 anos. Um lobo solitário encarou-me, prestes a atacar. Caí ao chão e chorei. Mamãe nunca me encontrou. Foram cachorros de policiais que me abordaram e a meu companheiro destemido. Os medos de minha mãe sempre me conduzem por caminhos que com frequência não entendo. Queria que ela soubesse disso.


This is as close as I got to the woods. My mother’s fears would usually hold me back. They’d know me better. I recognize them in her orders now. The day I obeyed my own will, coincidently I got hurt. Her fears are very likely to have kept me safe, for I am normally not really afraid of anything. I just try whatever gets into my mind in forms of ideas. The dangers are kept under my mother’s notions of perils. She says I am just a child. Others will say that I look all grown-up. I play online games like Grand Fighters to break the necks of naughty guys and I am no baby. I am strong. I strongly beat their asses. 
Today, I have gone to the woods. I am 10 years old. A lonely wolf stared at me ready to attack. I fell down and cried. Mommy never found me. It was policemen’s dogs that approached me and my fearless companion. My mother’s fears always lead me through ways I often do not understand. I wish she knew that.



~