24
Na condição de qualquer dúvida surgir
após minhas razões serem expostas, opte por permanecer em terra onde encontrará
missões o suficiente para enfrentar, sejam elas apresentadas por situações
problemáticas ou apenas uma natureza ventosa que poderia assumir outras formas
suspeitas para fazê-lo temer furacões. Deparei-me com meus tempos dúbios, eu
mesmo, na velhice. Não sou velho, mancebo, não me entenda errado. Não sou velho
por dentro, embora minhas pernas estejam fracas e meus ombros não mais
carreguem cargas pesadas como costumavam fazer. Acho que os anos podem ficar um
pouco pesados com o passar do tempo. É eventualmente aditivo reclamar. Não me
entenda errado, no entanto; ainda sou jovem por dentro. Um espírito infantil,
um espírito livre, cruzou nossos caminhos por uma vida não ordinária. Muitas
escolhas tinha eu feito antes de nos conhecermos. Que preguiçoso tenho sido!
Agir tão cripticamente, nunca claro o bastante, cercando suas circunstâncias
com o mapa estabelecedor de curso que hieróglifos delinearam em códigos que
você ocasionalmente irá entender. Este é o ponto de sua vida em que você
preferiria fugir se – e somente se – você tivesse uma escolha. Sinto muito por
isso. Mas um homem não pode se arrepender de seus propósitos de toda a vida e
agora sinto que deveria passá-los adiante para você. (...)
Shall
any doubt arise after my reasons are exposed, please opt to stay this time on
shore where you will find enough missions to tackle whether they are presented
by problematic situations or just a windswept nature that could assume other
suspicious forms to make you fear hurricanes. I have come across my dubious
time myself in old age. I am not old, young man, do not get me wrong. I am not
old inside, though my legs are weak and my shoulders no longer carry heavy
loads as it used to. I guess the years can get a bit heavy over time. It is
eventually addictive to complain. Do not get me wrong, though. Still I am young
inside. A childlike spirit, a free spirit, have crossed our ways through no
ordinary life. Many choices had I made before we met. What a sluggard I have
been! To act so cryptically, never clear enough, surrounding your circumstances
with the course-establishing map hieroglyphs delineated in codes you will
occasionally understand. This is the point of your life when you would rather run
away if – and only if – you had a choice. I am sorry about that. But a man
cannot regret his lifelong purposes and now I feel like they should be passed
on to you. (…)
~